К основному контенту

Пресс-релиз. 15.09.2011. Русский

Для удобства пользователей и конкурирования с FaceBook сотрудники социальной сети VK (международное название ВКонтакте *) в феврале 2008 года сделали возможность локализовать сайт. Сначала сеть была переведена на украинский язык. В дальнейшем количество языков возростало. Начались переводы и на татарский язык. Он нужен для того, чтобы татарским пользователям было удобнее общаться между собой и пользоваться сайтом.

Перевод сети VK состоял из 2 этапов. Татаризацию начал Гаяр Максуди. Была создана группа для переводчиков. Сначала специальный интерфейс для переводчиков отсутствовал, фразы для перевода сгруппировывались и публиковались в темах группы. Участники группы переводили выложенный текст. Практически каждый вариант перевода участники обсуждали, указывали на ошибки и т. д. Таким образом выбирались варианты, которые подходят больше всего, звучат более красиво. Тогда еще на сайте использовалась кодировка, которая не полностью поддерживала татарские буквы. Некоторые участники заменяли эти буквы на специальный код. Готовые переводы отправлялись сотруднику ВКонтакте и устанавливались на сайт. Этим сотрудником был Алексей Богатов. Самыми активными участниками были Гаяр Максуди, Альберт Ахатов, Эмиль Туктаров, Эльвира Гайфутдинова, Гульназ Сафина, Лилия Шайдуллина, Дамир Гимаев, Азат Гатиятов и еще несколько человек. Такие переводы длились не долго.

Второй этап во второй половине 2009 года начала Гульназ Сафина. В это время уже был создан специальный интерфейс для переводчиков. Для перевода необходимо просто выбрать фразу и ввести перевод. После Гульназа доступ к этому интерфейсу перевода получили Лилия Шайдуллина и Ильмир Салих. А потом присоединились еще несколько человек, в том числе и я. В то время татарский интерфейс можно было установить только вводом специального кода в адресную строку браузера. То есть татарский интерфейс уже был, но не работал официально. В начале 2011 года сотрудники ВКонтакте, работающие с локализациями, назначили меня координатором татарского интерфейса (координатор контролирует деятельность других переводчиков и может смотреть статистику переводов) и включили его официально. Теперь каждый может установить татарский интерфейс из страницы настроек (“Мои настройки”) или нажав на ссылку с языком из нижней части любой другой страницы и выбрав пункт “Татарча” из списка языков, количество которых уже около 70.

В то же время мы продолжали набирать переводчиков. Многие помогали только первые несколько дней, а потом перестали переводить. До конца дошли только некоторые.

Переводы завершились 31 августа. Всего было сделано 14334 переводов и изменений. Однако это не значит, что работы больше нет. VK – динамический сайт, постоянно что-нибудь меняется, появляются новые функции, уже имеющиеся обновляются, улучшаются. В результате переведенные фразы тоже меняются, и приходится заново переводить. Также в наших переводах могут быть и ошибки. Мы исправляем их, как только находим (каждый может оставлять сообщения об ошибках в нашей группе). Ошибки возникают потому, что большинство переводчиков обычные студенты, и среди нас нет лингвистов. Также сказывается то, что в нашем языке нет общепринятых юридических, технических и других терминов. Разные переводчики используют для одного и того же термина разные слова. Думаем, в будущем эти недостатки будут исправлены. К тому же, мы использовали вместо сложных терминов более понятные слова, переводили не слово-в-слово, а пытались найти более подходящее слово или выражение.

Хотим также отметить, что все переводчики — просто энтузиасты. Нам за это не платят. Мы работаем на благо нации.

Переводчики, активно участвовавшие во втором этапемя и фамилия, кол-во переводов, в процентах):

Рустем Хайруллин 3843 26,81%
Абу Умар (Ренас Рахимов) 2849 19,88%
Ильмир Салих 2630 18,35%
Лилия Шайдуллина 1778 12,4%
Alsu GreyFurt 1621 11,31%
Гульназ Сафина 613 4,28%
Раил Гатауллин 274 1,91%
Диас Ханнанов 230 1,6%
Рашат Якупов 155 1,08%

Группа переводчиков: http://vk.com/vktatar

* - Международная версия ВКонтакте находится по адресу http://vk.com. Но и по адресу http://vkontakte.ru, и на международной версии расположен один и тот же сайт. Различии очень мало: в международной версии отсутствуют реклама и нижний блок ссылок (“о сайте”, “блог”, “правила сайта”, “техническая помощьи т. д.).

Рустем Хайруллин, координатор татарского интерфейса VK (ВКонтакте) (выступление подготовлено при информационной поддержке Лилии Шайдуллиной и Ильмира  Салих).

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Россия объявила войну Интернету

Сегодня, 21 июня 2013 года, Россия объявила войну великому Интернету. "Антипиратский" закон принят окончательно. С 1 августа любой человек, не только опубликовавший чужое произведение (видео, кино и прочее), не имея на это прав (договора), но и ЗАПОСТИВШИЙ ССЫЛКУ на скачивание такого материала (который загружен другим пользователем), будет отвечать по закону.

«…лицо, предоставляющее возможность размещения материала или информации, необходимой для его получения с использованием информационно-телекоммуникационной сети, лицо, предоставляющее возможность доступа к материалу в этой сети, — информационный посредник — несёт ответственность за нарушение интеллектуальных прав в информационно-телекоммуникационной сети на общих основаниях, предусмотренных настоящим Кодексом, при наличии вины».

«Видимо, по мысли законодателей, перед размещением какой-либо ссылки где угодно — например, в комментариях в социальной сети — любому человеку надо заручиться согласием всех возможных правообладате…

Обозначения качества фильмов и требования

Обозначения качества

Плохое качество:

Cam-Rip (CAM)
Самое низкое качество. Фильм записывают камерой с экрана. Качество звука бывает разное, возможны разные помехи.
Также этот термин можно использовать при обозначении неофициальных записей (снятых на камеру любого качества) концертов, спектаклей и т.п.

Среднее качество, толко для ознакомления:

Workprint (WP)
Так называемая "Бета-версия" фильма. Обычно выходит в формате VCD и намного раньше до начала показа в кинотеатрах мира. Это предварительная версия фильма. Из-за этого можно ожидать всё. От супер качества до полного отстоя. Часто отсутствуют некоторые сцены. Однако может быть и такое, что есть все сцены, а потом их вырежут... Узнать такие версии можно по таймеру вверху или внизу экрана - он нужен для последующего монтажа.

Screener (SCR)
Используется профессиональная видеокассета для прессы. Качество изображения сравнимо с очень хорошим VHS. Звук тоже отличный, обычно стерео или Dolby Surround.

DVD Screener (DVDSCR)
Используе…

Претензия к магазину «DNS»: кому-нибудь может пригодиться.

Управляющему магазина «DNS» по адресу ул. Баумана, 68 от ФИО индекс, почтовый адрес Тел.: номер телефона

ПРЕТЕНЗИЯ
20 августа 2010 года я приобрел в магизине «DNS» по адресу ул. Баумана, 68 ноутбук Acer Aspire 5741G-333G25Mi серийный номер такой-то, что подтверждается фискальным кассовым чеком и товарным чеком от 20 августа 2010 г. На ноутбук был установлен гарантийный срок продолжительностью 12 месяцев.
18 сентября2010 г. данный ноутбук перестал включаться, т.е. перестал выполнять свою основную потребительскую функцию. Утверждаю что дефект возник без видимых причин, следовательно, дефект носит заводской характер и возник до момента передачи товара покупателю. Ноутбук ремонтировался в авторизованном сервисном центре R-Style Service (ООО “Эр-Эс Сервис Казань” Юридический адрес: 420107, Казань, ул. Петербургская, д. 50). Ноутбук был передан сервисному центру 20 сентября и получен 21 октября. Был заменен жесткий диск. Проблемы с жестким диском повторно возникли 16 марта 2011 г. В тот же де…