Аерым татар домены кирәкме?

Ничек уйлыйсыз? Аерым татар домены кирәкме?

Мисал итеп .cat доменын китереп була:

.cat — домен для каталонских сайтов. Решение о его введении было принято в сентябре 2005 года. Регистрация началась в феврале 2006 года и была окончательно открыта для всех желающих с конца апреля 2006 года. Целью введения является поддержка развития каталонской культуры и языка. По данным за январь 2009 года было зарегистрировано более 33 тысяч доменных имён. Спонсором инициативы является организация Fundació puntCAT.

До введения домена .cat члены каталоноязычного сообщества использовали для создания веб-страниц домены .es, .ad, .fr, .it (в основном выбор домена зависел от государства). Ранее были попытки зарегистрировать доменное имя .ct, но так как Каталония не фигурирует в списке ISO 3166-1, они не увенчались успехом. Для разрешения этой проблемы в сентябре 2005 года был введён домен .cat.

Домен исемнәре гадәттә дәүләтнең кыска коды буенча бирелә (халыкара ISO 3166-1 стандарты буенча), димәк .tt, .ta кебек доменнарга "үрелүдән" мәгънә юк.
Үз дәүләтебез булса да, без .tt доменын ала алмас идек, чөнки ул Тринидад һәм Тобаго дигән дәүләтнеке. Бәйсезлеккә ирешкән очракта безнең өчен әлегә .ta домены ачык.
Тик өч һәм аннан күбрәк символдан торучы домен зоналарын теләсә нинди оешма терки ала (тиешле вакыт аралыгында түләп торган очракта инде, билгеле). Шулай булгач, .tat домены безне генә көтә :-) )

Белгәнегезчә, Windows һәм башка кайбер система һәм программаларда татар теле коды буларак tt кулланыла. Бу очракта ниндидер каршылык килеп чыга кебек тоелырга мөмкин (Тринидад һәм Тобаго аркасында). Тик барысы да бик гади: алдарак әйтелгән дәүләттә инглиз теле дәүләт теле санала, шулай ук бходжпури һәм креоль телләре күп кулланыла.
Кайбер "акыллы башлар" tt урынына ta тел кодын куллану турында белдереп, Windows өчен махсус драйвер да чыгардылар (сүз Jahat турында бара). Тик, минемчә, моның мәгънәсе юк. Беренчедән, халыкара стандартлар белән каршылык чыга, икенчедән, тел исеменә якынрак булып нәкъ менә tt коды тора (бу очракта сүз домен турында түгел; билгеле инде, аерым дәүләтебезне булдырган очракта .ta түгел, ә .tt доменын ала алсак яхшырак булыр иде).

Телләр буенча халыкара стандарттан (ISO 639) тамил һәм татар теле кодлары:
tam ta Tamil
tat tt Tatar

Шулай ук Рәсәй ГОСТ стандартлары буенча да тел кодыбыз шулай ук. Ә Татарстан дәүләт коды халыкара стандартларда юк. ГОСТ буенча безгә RU-TAT һәм RU-TA кодлары бирелгән.

alexa.com "кыздыра" (narod.ru - татар сайты)

Amazon.com карамагындагы сайтлар статистикасын туплаучы хезмәт - alexa.com турында күпләр беләдер дип уйлыйм. Менә бүген шуны карап утырганда бер кызык әйбергә юлыктым әле: narod.ru сайтын (Яндекс) "ШУБИНО-ВИДЕО" дип атаган һәм тасвирлауга болай язган:


ШУБИНО-ВИДЕО-Главная страница:Татарский сайт села ШУБИНО:ВИДЕОМАТЕРИАЛЫ,ВИДЕОХРОНИКИ,ВИДЕОРОЛИКИ О СЕЛЕ.ОЗНАКОМЛЕНИЕ И ПРОСМОТР ФИЛЬМОВ,МУЛЬТФИЛЬМОВ,СПЕКТАКЛЕЙ,КОНЦЕРТОВ,ВИДЕО,КАРАОКЕ НА ТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ,ВИДЕОСТРАНИЦА МУСУЛЬМАНИНА,СТРАНИЦА О ДИНАРЕ ФЕЙСХАНОВЕ,НИЖЕГОРОДСКИЕ ТАТАРЫ,НИЖЕГОРОДСКАЯ ОБЛАСТЬ,СЕРГАЧСКИЙ РАЙОН.

Менә скриннар:


Морозов В.Э. Заметки о культуре речи и культуре общения (информативный реферат)


Статья посвящена культуре речи, а также её связи с личной культурой человека
и культурой человечества. Она состоит из вступительной, основной и заключительной
частей.
Во вступительной части автор рассматривает многозначность слова культура:
«С одной стороны, под культурой понимается весь духовный и материальный опыт
человечества. Это мировая культура и национальные культуры, в том числе культура
того народа, язык которого является родным для человека. Языки и созданные на них
произведения так или иначе отражают эту культуру и сами относятся к ней». «С
другой стороны, существует личная культура человека, под которой понимаем, во-
первых, способность произвольно ставить самому себе цели, во-вторых, умение их
осуществлять, используя необходимые средства, в-третьих, способность человека как
свободного существа сделать самого себя конечной целью своего существования».
Также говорится и о связи между этими культурами: «Между культурой человечества
и культурой человека, в том числе его речевой культурой, существует несомненная
связь, которая заключается в том, что цели индивидуума и выбираемые им средства
их осуществления должны соответствовать культурным традициям народа и
общечеловеческим ценностям. Уровень владения обеими этими культурами в
совокупности составляет культурную компетенцию человека». Автор утверждает, что
«наиболее очевидным образом эта связь представлена в аспектах культуры речи и
культуры общения».
В основной части статьи говорится о культуре речи и языковых нормах: «В
области культуры речи можно наблюдать разные по силе своей обязательности нормы.
Например, морфологические нормы русского языка, не считая ударения в
словоформах, должны соблюдаться весьма тщательно. Отступление от них обычно
считается очевидной ошибкой, явным признаком низкого уровня речевой культуры».
«Менее обязательными представляются орфоэпические и акцентологические нормы.
Этому способствует сосуществование трех вариантов литературного произношения и
многочисленных говоров, вполне приемлемых в соответствующих местностях».
Автор утверждает, что человек, претендующий на элитарный или, хотя бы, на
среднелитературный уровень речевой культуры, «должен стремиться знать языковые
нормы».
«Полный отказ от соблюдения языковых норм приводит к фрустрациям, типа
той, которая произошла в результате недавней попытки внедрить через Интернет
фонетический принцип в русское письмо. Думается, что эксперимент закончился
провалом. Так называемый «народ» воспринял идею как отмену всех правил, и вместо
того, чтобы придерживаться какого-либо принципа, все стали писать, как
заблагорассудится». «Читать такие тексты весьма затруднительно. Подобная
демонстрация «неограниченно свободного», проще сказать, безответственного
отношения к языку годится для игры, а не для серьезного общения». Почему же люди
так относятся к орфографии? Оказывается, для этого есть объективные причины, к
которым входят практика школьного преподавания, не добавляющей любви к
орфографии и пунктуации, и нелогичность многих правил: «Почему, к примеру,
поодиночке пишется вместе, а в одиночку отдельно?». «Учащиеся легко усваивают
правила об отсутствии запятых перед одиночным союзом «И» между однородными
членами предложения. Не создает особых проблем раздельное правописание «НЕ» с
глаголами. В других случаях выбор слитного или раздельного написания «НЕ»
вызывает затруднения даже у самих филологов». В статье высказывается мнение о
том, что «правила целесообразны лишь в той степени, в которой они помогают
носителям языка общаться, не принуждая нефилологов предпринимать анализ
структуры слова или фразы там, где это не диктуется коммуникативными
потребностями». Нельзя не согласиться с этим, так как неспециалист относится к
языку именно как к средству общения. И это вполне естественно.
«Что касается иноязычных слов, то необходимо избирательное отношение к
ним с точки зрения целесообразности применения заимствований. Употребление
одних из них оправдано актуальностью явления и отсутствием русского слова для его
точного обозначения. Другие же нежелательны. Их использование провоцирует
недопонимание или даже ложное понимание высказывания или ситуации».
В заключительной части говорится о подготовке преподавателей, и эта
микротема также связывается с культурой: «Особую роль аспект культуры общения
играет в профессиональной подготовке преподавателей. Общаясь со своими
учащимися, преподаватель должен не только соблюдать максимы общения, но и
творчески подходить к ним: знать, в каком случае необходимо кратко, в каком более
пространно выразить свою мысль, когда похвалить учащегося, когда сделать ему
замечание, в каком случае выразить свою мысль публично, в каком приватно, по
поводу чего высказаться мягче или, наоборот, тверже, что можно и нужно обсудить с
учениками, а о чем лучше промолчать. Кроме того, преподаватель должен проявлять
терпение и личную доброжелательность по отношению к ученику в любых ситуациях.
Эти умения достигаются специальной тренировкой, но для ее сознательного
осуществления необходим высокий уровень личной культуры, в первую очередь
духовно-нравственной, а также знание психологии и педагогики».
Статья представляет интерес для широкого круга читателей.

Реферат написан в 1-м курсе по требованию преподавателя по предмету Русский язык и культура речи, но вспомнил я о нем недавно и решил опубликовать здесь.