Сегодня, 21 июня 2013 года, Россия объявила войну великому Интернету. "Антипиратский" закон принят окончательно. С 1 августа любой человек, не только опубликовавший чужое произведение (видео, кино и прочее), не имея на это прав (договора), но и ЗАПОСТИВШИЙ ССЫЛКУ на скачивание такого материала (который загружен другим пользователем), будет отвечать по закону. «…лицо, предоставляющее возможность размещения материала или информации, необходимой для его получения с использованием информационно-телекоммуникационной сети, лицо, предоставляющее возможность доступа к материалу в этой сети, — информационный посредник — несёт ответственность за нарушение интеллектуальных прав в информационно-телекоммуникационной сети на общих основаниях, предусмотренных настоящим Кодексом, при наличии вины». «Видимо, по мысли законодателей, перед размещением какой-либо ссылки где угодно — например, в комментариях в социальной сети — любому человеку надо заручиться согласием всех возможных право
Зачем нам латиница? (suzlek.ru, сокращено и подправлено - KhayR) Многие тюркские народы перешли или находятся в процессе перехода на латинскую графику. К последнему относится и татарский язык. Переход на латиницу, хотя бы частичный, неизбежен. Постараюсь объяснить, почему латинская графика идеально подходит для татарского языка. Во-первых, латиница адекватно отображает произношение языка. В таких словах, как «сәгать» [сәғәт], «дикъкать» [диққәт], «тәнкыйть» [тәнқит] люди, привыкшие к русскому произношению слов, коих подавляющее большинство, будут произносить эти слова с мягким «т». Хотя, как известно людям, знающим язык, в татарском языке нет звука «ть», как и в большинстве европейских языков! Мягкий знак в слове «сәгать» смягчает предыдущую «а», которая в свою очередь передает твердый звук «ғ» (гъ). Этого звука нет в русском языке. Странным образом в татарский язык не ввели буквы, обозначающие звуки «қ» и «ғ», как это было сделано в других тюркских языках: башкирском, казахс
Комментарии
Отправить комментарий